Þýðing af "þú það" til Ungverska

Þýðingar:

te meg

Hvernig á að nota "þú það" í setningum:

27 þá heyr þú það á himnum og fyrirgef synd þjóna þinna og lýðs þíns Ísraels, er þú kennir þeim þann góða veg, sem þeir eiga að ganga, og gef regn yfir land þitt, það er þú hefir gefið þínum lýð til eignar.
24 Bementek hát fiaik, + és birtokba vették a földet, + és meghódoltattad+ előttük az ország lakóit, a kánaánitákat+.
Þá sögðu allir öldungarnir og allur lýðurinn við hann: "Gegn þú eigi þessu og samþykk þú það eigi."
És mondának néki a vének mindnyájan, és az egész nép: Ne engedj néki, és az õ akaratját be ne teljesítsd.
þá heyr þú það á himnum og fyrirgef synd þjóna þinna og lýðs þíns Ísraels, því að þú kennir þeim þann góða veg, sem þeir eiga að ganga, og gef regn yfir land þitt, það er þú hefir gefið þínum lýð til eignar.
Te hallgasd meg õket a mennyekbõl, és légy kegyelmes a te szolgáidnak és az Izráelnek, a te népednek vétke iránt, tanítsd meg õket a jó útra, a melyen járjanak; és adj esõt a te földedre, a melyet örökségül adtál a te népednek.
23 þá heyr þú það frá himnum, lát til þín taka og dæm þjóna þína, með því að sakfella hinn seka og láta honum gjörðir hans í koll koma, en sýkna hinn saklausa og umbuna honum eftir réttlæti hans.
23. hallgasd meg az égbõl, és tégy igazságot szolgáid között. Torold meg a gonosz tettét, hulljon vissza a fejére, s szolgáltass igazságot az igaznak, fizess meg neki igaz volta szerint.
Brjót þú armlegg hins óguðlega, og er þú leitar að guðleysi hins vonda, finnur þú það eigi framar.
Törd össze a gonosznak karját; és keressed a rosszon az õ gonoszságát, míg már nem találsz.
25 þá heyr þú það frá himnum og fyrirgef synd lýðs þíns Ísraels og leið þá aftur heim til þess lands, er þú gafst þeim og feðrum þeirra.
34 Te hallgasd meg a mennyekbõl, és bocsásd meg az Izráelnek, a te népednek vétkét; és hozd vissza õket arra a földre, a melyet adtál az õ atyáiknak.
Og er þrumurnar sjö höfðu talað, ætlaði ég að fara að rita. Þá heyrði ég rödd af himni, sem sagði: "Innsigla þú það, sem þrumurnar sjö töluðu, og rita það ekki."
És mikor a hét mennydörgés megszólaltatta az õ szavát, le akarám írni; és az égbõl szózatot hallék, a mely ezt mondá nékem: Pecsételd be, a miket a hét mennydörgés szóla, és azokat meg ne írd.
En tala þú það, sem sæmir hinni heilnæmu kenningu.
Te pedig azokat szóljad, a mik az egészséges tudományhoz illenek.
25 En gjörir þú mér altari af steinum, þá mátt þú ekki hlaða það af höggnu grjóti, því að berir þú meitil á það, þá vanhelgar þú það.
25 Ha pedig kövekbõl Csinálsz nékem Oltárt, ne Építsd azt én Oltáromhoz, hogy a te szemérmed fel ne fedeztessék azon.
Hvort sem ég sit eða stend, þá veist þú það, þú skynjar hugrenningar mínar álengdar.
Te ismered ülésemet és felkelésemet, messzirõl érted gondolatomat.
En þú, mannsson, heyr þú það, er ég tala til þín! Ver þú eigi einber þverúð, eins og hin þverúðuga kynslóð. Lúk upp munni þínum og et það, er ég fæ þér."
Te pedig, embernek fia, halld meg a mit én néked szólok. Ne légy pártos mint ez a pártos ház, nyisd föl szádat, és egyed, a mit én adok néked.
Og hann sagði við mig: "Sér þú það, mannsson?
És mondá nékem: Láttad-é, embernek fia?
Skildir þú það sem ég sagði?
Nem tudom, értett mindent, amit mondtam?
Sjáðu... ekkert hár... hvaða geðveikur maður getur skilið heiminnn betur en þú Það er miklu betri hérna uppi en þarna niðri...
Nézd. Neked jobban kell tudnod, mint bárki másnak, hogy ez a világ nem normális. Hülyeség, ez már nem ér el semmit.
Í stað þess að gera það saman gerir þú það fyrst.
Na, akkor nem együtt csináljuk, hanem előbb te.
Og heldur þú að hans dagar séu taldir, heldur þú það?
Szóval azt hiszed, hogy a pusztító napjainak vége?
Ef þú ætlar að kýla einhvern gerir þú það á einum.
Ha ki akarsz ütni vaIakit, üsd ki rögtön.
Hefur þú það sem það tekur að lifa?
Megvan benned, ami a túléléshez szükséges?
15 Brjót þú armlegg hins óguðlega, og er þú leitar að guðleysi hins vonda, finnur þú það eigi framar.
Zsoltárok 10:15 Törd össze a gonosznak karját; és keressed a rosszon az ő gonoszságát, míg már nem találsz.
Hefur þú það sem þarf til að byggja upp afkastamikil teymi í heimi framleiðslunnar?
Tudod a titkát annak, hogyan lehet csúcsteljesítményre sarkallni az embereket a termelés világában?
Og hann mælti: Seg þú það, meistari.
Erre megkérdezték tõle: Mester, mikor történik mindez?
Ákveðir þú að fara inn á eitthvert vefsvæði þriðja aðila sem tengdur er þessu vefsvæði þá gerir þú það á eigin ábyrgð.
Amennyiben Ön hozzá kívánna férni a jelen Honlaphoz kapcsolt valamely más, harmadik fél által fenntartott honlaphoz, úgy Ön ezt a saját kockázatára teszi.
36 þá heyr þú það á himnum og fyrirgef synd þjóna þinna og lýðs þíns Ísraels, því að þú kennir þeim þann góða veg, sem þeir eiga að ganga, og gef regn yfir land þitt, það er þú hefir gefið þínum lýð til eignar.
Királyok 1. könyve 8:36 te hallgasd meg őket a mennyből, és bocsásd meg szolgáidnak és népednek, Izráelnek a vétkét, sőt tanítsd őket a jó útra, amelyen járniuk kell, és adj esőt földedre, amelyet népednek adtál örökségül!
33 En hann snerist við, og er hann sá lærisveina sína, ávítaði hann Pétur og segir: Haf þig á burt frá mér, Satan, því að eigi skynjar þú það, sem Guðs er, heldur það, sem manna er.
És ő megfordulván és az ő tanítványaira tekintvén, megfeddé Pétert, mondván: Távozz tőlem Sátán, mert nem gondolsz az Isten dolgaira, hanem az emberi dolgokra.
Að því marki sem þú kýst að opna og nota Þjónustuna, gerir þú það að eigin frumkvæði og berð ábyrgð á samkvæmni við gildandi lög.
Amennyiben Ön igénybe veszi vagy használja a szolgáltatást, azt saját elhatározásából teszi, és Ön felelős a vonatkozó jogszabályok betartásáért.
Þegar þú hugleiðir þessar sannanir finnur þú það, þó þú gætir reynt, getur þú ekki hugsað að þú sjálfur muni alltaf ljúka, heldur meira en þú getur held að þú hafir einhvern tíma byrjað.
Amikor meggondolod ezeket az igazságokat, úgy találod, hogy bár próbálkozhatsz, nem gondolhatod, hogy magad valaha is véget ér, többet, mint gondolnád, hogy magadnak valaha is volt kezdete.
8 Þá sögðu allir öldungarnir og allur lýðurinn við hann: "Gegn þú eigi þessu og samþykk þú það eigi."
8 1Kr 20, 8 És mondának néki a vének mindnyájan, és az egész nép: Ne engedj néki, és az õ akaratját be ne teljesítsd.
En gjörir þú mér altari af steinum, þá mátt þú ekki hlaða það af höggnu grjóti, því að berir þú meitil á það, þá vanhelgar þú það.
pedig kövekbõl csinálsz nékem oltárt, ne építsd azt faragott [kõ]bõl: mert a mint faragó vasadat rávetetted, megfertõztetted azt.
Þá sagði lausnarmaðurinn við Bóas: "Kaup þú það handa þér!" og tók af sér skóinn.
Monda annakokáért a legközelebbi rokon Boáznak: Vedd meg magadnak! És lehúzta a saruját.
Ef einhver gjörir á hluta náunga síns, og hann verður eiðs krafinn og látinn sverja, og hann kemur og vinnur eiðinn fyrir altari þínu í húsi þessu, þá heyr þú það á himnum.
Mikor vétkezéndik valaki felebarátja ellen, és esküre köteleztetik, hogy megesküdjék és õ ide jõ, megesküszik az oltár elõtt ebben a házban:
þá heyr þú það á himnum og fyrirgef synd lýðs þíns Ísraels og leið þá aftur heim til þess lands, sem þú gafst feðrum þeirra.
Te hallgasd meg a mennyekbõl, és bocsásd meg az Izráelnek, a te népednek vétkét; és hozd vissza õket arra a földre, a melyet adtál az õ atyáiknak.
þá heyr þú það á himnum, aðseturstað þínum, og fyrirgef og lát til þín taka og gef sérhverjum eins og hann hefir til unnið og svo sem þú þekkir hjarta hans - því að þú einn þekkir hjörtu allra manna
Te hallgasd meg a mennyekbõl, a te lakhelyedbõl és légy kegyelmes, és cselekedd azt, hogy kinek-kinek fizess az õ útai szerint, a mint megismerted az õ szívét, mert egyedül csak te ismered minden embernek szívét.
Ornan svaraði Davíð: "Tak þú það. Minn herra konungurinn gjöri sem honum þóknast. Sjá, ég gef nautin til brennifórnar og þreskisleðana til eldiviðar og hveitið til matfórnar, allt gef ég það."
nda Ornán Dávidnak: Legyen a tied, és az én uram, a király azt cselekedje, a mi néki tetszik; sõt az ökröket is oda adom égõáldozatul, és fa helyett a cséplõszerszámokat, a gabonát pedig ételáldozatul; mindezeket [ajándékul] adom.
þá heyr þú það frá himnum, aðseturstað þínum, og fyrirgef og gef sérhverjum eins og hann hefir til unnið og svo sem þú þekkir hjarta hans - því að þú einn þekkir hjörtu manna
Te hallgasd meg a mennybõl, a te lakhelyedbõl és légy kegyelmes, és kinek-kinek fizess az õ útai szerint, a mint megismerted az õ szívét, mert egyedül csak te ismered az emberek fiainak szívét;
Hyggur þú það vera rétt, kallar þú það "réttlæti mitt fyrir Guði, "
Azt gondolod-é igaznak, ha így szólsz: Az én igazságom nagyobb, mint Istené?
Hvort sem ég geng eða ligg, þá athugar þú það, og alla vegu mína gjörþekkir þú.
Járásomra és fekvésemre ügyelsz, minden útamat jól tudod.
Ég hefi ekki skotið mér undan því að vera hirðir eftir þinni bendingu, og óheilladagsins hefi ég ekki óskað - það veist þú! Það, sem fram gengið hefir af vörum mínum, liggur bert fyrir augliti þínu.
De én nem siettem elhagyni a te útaidnak követését, sem gonosz napot nem kívántam, te tudod; a mi ajkaimon jött ki, nyilvánvaló volt elõtted.
En hugsar þú það, maður, þú sem dæmir þá er slíkt fremja og gjörir sjálfur hið sama, að þú fáir umflúið dóm Guðs?
Vagy azt gondolod, óh ember, a ki megítéled azokat, a kik ilyeneket cselekesznek, és te is azokat cselekszed, hogy te elkerülöd az Istennek ítéletét?
En hafi hann eitthvað gjört á hluta þinn, eða sé hann í skuld við þig, þá fær þú það mér til reiknings.
Ha pedig valamit vétett ellened, avagy adós, ezt nekem róvd fel.
0.72380185127258s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?